COMO EN EL CINE
Estaba ahorita recordando los horribles títulos que les ponen a las películas en México. Yuck!!! Algunos en serio son para alimentar la idiotez de la gente, para explicarles todo. ¿Los más memorables?
St. Elmo's Fire (El primer año del resto de nuestras vidas) ¿De qué habla ese título?
Another Day in Paradise (la película esa horrible de Larry Clark. Le pusieron Kids 2, para capitalizar el éxito de Kids, aunque no tiene nada que ver).
Thelma & Louise (Un final inesperado)... Entras a la película sabiendo de antemano que algo 'inesperado' pasará al final. Supermegachafa.
Home Alone (Mi pobre angelito)
Pulp Fiction (Tiempos Violentos) Como que esto se refiere a que ESTE MOMENTO está lleno de violencia, y uno puede pensar que es una crítica a la época violenta en la que vivimos.
St. Elmo's Fire (El primer año del resto de nuestras vidas) ¿De qué habla ese título?
Another Day in Paradise (la película esa horrible de Larry Clark. Le pusieron Kids 2, para capitalizar el éxito de Kids, aunque no tiene nada que ver).
Thelma & Louise (Un final inesperado)... Entras a la película sabiendo de antemano que algo 'inesperado' pasará al final. Supermegachafa.
Home Alone (Mi pobre angelito)
Pulp Fiction (Tiempos Violentos) Como que esto se refiere a que ESTE MOMENTO está lleno de violencia, y uno puede pensar que es una crítica a la época violenta en la que vivimos.


1 Comments:
At March 30, 2005 9:20 AM,
chamaco said…
Para "traducciones" de títulos somos expertos acá, ¿no? Debe haber cientos de ejemplos. En cartelera tenemos las de Amor Eterno, Juego macabro o incluso la de ayer, Tiempo de volver. ¿Para qué hacen eso?
Ah, y luego están los otros casos como... eel gruuuuuuuuuuuuuutch.
Post a Comment
<< Home